С введением безвизового режима Гродно становится все более открытым для туристов. Заботятся о привлекательности города для иностранных туристов не только городские власти. В горисполком горожане отправили петицию с предложением дублировать названия остановок в транспорте по-английски и надписи на остановках латиницей. Мол, западным соседям, которые не знают кириллицы, будет легче хотя бы прочитать названия локаций. Под документом оставили подписи 112 человек. Правда, ответ горисполкома был отрицательным, сообщает Hrodna.life.

Нужны ли в Гродно надписи на латинице, и о чем расскажут "англоязычные" вывески на остановках

По мнению чиновников, повторение названия остановки на двух языках будет неудобным, а что касается надписей на латинице, то «для иностранных туристов на основных остановках в центре города Гродно расположен схемы маршрутной сети на русском и английском языках» и работа по развитию туристической инфраструктуры и привлекательности Гродно ведется и дальше.

Нужны ли в Гродно надписи на латинице, и о чем расскажут "англоязычные" вывески на остановках

Чтобы увидеть, в какую сторону она ведется, стоит обратить внимание на «англоязычные» схемы движения транспорта на одной из таких остановок возле железнодорожного вокзала, на улице Ожешко.

Нужны ли в Гродно надписи на латинице, и о чем расскажут "англоязычные" вывески на остановках

«Public transport scheme g. Grodno «- документ действительно интересный, и даст много поводов для размышления как тем, кто знаком с кириллицей, так и тем, кто привык к латинице.

Первый вопрос — что должно означать загадочное «g» перед названием Grodno? К мыслям о большом «Сity» или менее амбициозном «town» буква иностранцев точно не подтолкнет. Понять, что это сокращение от нашего «город» смогут только те, кто читает на одном из государственных языков. Но для них, кажется, и транслитерация не нужна.

Нужны ли в Гродно надписи на латинице, и о чем расскажут "англоязычные" вывески на остановках

Что касается этой схемы, то там еще много поводов для смеха сквозь слезы. Интересно, что представят себе иностранцы, почитав про «House of Communication» (это Дом Связи на Карла Маркса) или Liberal Аrts college (гуманитарный колледж)? Ну а транспорт в виде «shuttle» или «route taxis» — наверное должны поразить даже искушенных туристов.

Нужны ли в Гродно надписи на латинице, и о чем расскажут "англоязычные" вывески на остановках

Нужны ли в Гродно надписи на латинице, и о чем расскажут "англоязычные" вывески на остановках

Если же заглянуть на сайт grodnovisafree.by, то в англоязычном разделе «транспорт» по-английски написано только два названия — Grodno Railway Station и Grodno Bus Station — железнодорожный и автовокзал, соответственно. Клик на эти названия открывает полностью русскоязычные страницы.

Туристов, посетивших Гродно без визы, между тем, уже более 30 тысяч.


Читайте также:

  1.  gen

    14

    0

    Красавы. Я бы это в КГК выслал за нецелевое использование

  2.  billi

    3

    9

    так grodno или hrodna ? на подписи к фото стоит grodnalife,на самих биллбордах grodno

  3.  vezun4ik

    2

    4

    A v bol’nice v priemnom po angel’ski hovorjat???

  4. proof.zmagar proof.zmagar

    10

    5

    нужно заменить русские надписи на надписи латиницей для удобства туристов. Уверен, что русский человек поймет кириллические надписи других славянских народов без труда.

  5. самыйлучшийникнейм vk.com самыйлучшийникнейм

    2

    5

    We live in gorod Grodno

  6.  Glavnyj_Mediator

    14

    15

    Кирилица умирает. Пора возвращаться нам на латиницу.

  7. Yetine-r Yetine-r

    15

    9

    Glavnyj_Mediator :

    Кирилица умирает. Пора возвращаться нам на латиницу.

    Полностью согласен. С перспективой полного перехода на беларуский язык как единый национальный.

  8. Господин Бользен Господин Бользен

    12

    0

    Фото сделаны на остановке общественного транспорта на ул. Ожешко (возле Бирюзы). Остановка заплевана и загажены, вот только стекла не побиты. Я написал запрос в автобусный парк, мол «негоже туристам смотреть на такую остановку — помыть бы». АП перенаправил мою просьбу в САХ. САХ перенаправил на Оператора пассажирских перевозок, и вот какой ответ был «Рассмотрев Ваше обращение, поступившее в адрес ОАО «Автобусный парк г.Гродно», ГГУПП «Спецавтохозяйство» сообщает, что на остановке общественного транспорта «Желенодорожный вокзал» по ул. Ожешко (напротив дома ул. Ожешко, 47) установлен киоск «Гроднооблсоюзпечать» и согласно п. 18 Правил благоустройства и содержания населенных пунктов, утвержденных Постановлением Совета Министров РБ от28.11.2012 г. № 1087 «Торговые организации… обязаны производить санитарную уборку прилегающей к объектам розничной торговли в мелкорозничной торговой сети территории в радиусе 5 метров и обособленных подъездных путей к ним». На основании вышеизложенного уборку остановочного пункта должен производить «Гроднооблсоюзпечать».»

    В общем или самому мыть, или пусть так и будет.

  9.  Glavnyj_Mediator

    4

    5

    Yetine-r :

    4
    6
    Glavnyj_Mediator :

    Кирилица умирает. Пора возвращаться нам на латиницу.

    Полностью согласен. С перспективой полного перехода на беларуский язык как единый национальный.

    Это пахнет местечковостью. Я согласен с александром лукашенко насчет многих терминов. Поэтому нам надо 2 госсударственных языка. Белорусский и англисский.

  10. Yetine-r Yetine-r

    10

    2

    При смене режима, ухода в незавидное прошлое нынешнего режима,- Беларусь вернётся к своим корням, к своей национальной идее. Что творится без этого сейчас — мы хорошо видим. Страну заполонили колорадские ленточки, разного рода поезда и фестивали дружбы, военные учения страны-соседки. При этом продолжающей ежедневно убивать граждан соседней славянской страны.
    Национальная идея — это историческая общность наций на территории страны. Их культура, их вклад в палитру народов страны, их патриотизм. Это — общий труд на благо страны.

  11. Yetine-r Yetine-r

    6

    3

    Glavnyj_Mediator :

    нам надо 2 госсударственных языка. Белорусский и англисский.

    Нет.
    Государственный язык один — беларуский.
    Все остальные, от албанского до японского — факультативные. С возможностью предоставления статуса местного. Там, где много русских, украинцев, поляков, литовцев.
    Евреев, к сожалению, уже нет… Идиш звучит очень красиво…

  12.  Glavnyj_Mediator

    1

    7

    Yetine-r :

    Там, где много русских, украинцев, поляков, литовцев.

    Это всё бедные языки. На них нельзя разговаривать современными терминами. Например как будет на этих языках селфи, роуминг или шоу?

  13.  foto_n

    7

    0

    Приехал ко мне гость. Абсолютно англоязычный. В СНГ вообще впервые. И надо-же, повезло! Сразу в гостеприимную Беларусь!… Только вот первая фраза после прохождения погранконтроля, таможни в аэропорту была — Я никому из своих друзей не посоветую сюда ехать. -Почему? спрашиваю. -Ваши представители не зотят видеть гостей. Даже состоятельных гостей, которые не прочь оставить здесь приличную сумму. (Для этого человека приличие начинается от максимума, разрешенного к ввозу). Далее -Здесь никто и практически нигде не говорит по английски. Здесь нет инфраструктуры туризма. А, надо сказать, он побывал в очень многих странах и как турист и как бизнесмен. Так что сравнить есть с чем.
    Я не пытаюсь переубедить его в обратном, говоря, что это временные явления и через нек время всё наладится. Ничего не наладится. Эта страна не для туризма и не для жизни, как нас пытаются убедить по ТВ и с билбордов. Здесь только декларируются конституционные права и свободы, ведь возможностей для их реализации гражданами нет или практически нет.
    Это что там? Англоязычные вывески, написанные выпускником сельской школы с преподаванием английского раз в месяц? Ладно, два раза. Даже Гуголь переводчик перевёл бы понятнее.
    Главный медиатор, вам не поможет «англисский». Такого языка нет. Как нет Белоруссии.

  14.  Alexey_Burak

    6

    1

    Glavnyj_Mediator :

    0
    0
    Yetine-r :

    Там, где много русских, украинцев, поляков, литовцев.

    Это всё бедные языки. На них нельзя разговаривать современными терминами. Например как будет на этих языках селфи, роуминг или шоу?

    По польски для всех этих слов — «курва»;)

  15.  moza

    2

    0

    Пусть расписание нормальное сделают и вешают не на столб установленный на траве, вся земля вытоптана вокруг, а на остановке!!

  16.  SergeyS

    1

    0

    итс алл фром май харт. g. 🙂

  17. bausha bausha

    2

    1

    @ Glavnyj_Mediator:
    @ Yetine-r:
    Биба и Боба — два д@лб@ёба!

  18.  Glavnyj_Mediator

    0

    0

    @ bausha:
    Бунша, с твоим словарным запасом, вполне может показаться, что русского языка тебе хватает для жизни. ГЫ.

Оставить комментарий


Вы должны залогиниться чтобы оставить комментарий.


Поиск


Популярное за неделю



Афиша Гродно

Отдых в Гродно




Отзывы о заведениях






Все новости Беларуси

  • Архив

    Июль 2018
    ПнВтСрЧтПтСбВс
    « Июн  
     1
    2345678
    9101112131415
    16171819202122
    23242526272829
    3031 

  • Вчера: идет загрузка... посещения, идет загрузка... просмотров страниц. По независимым данным Яндекс.Метрики, без учета гостевого доступа провайдеров.